คนไทย แปลคำว่าอะไรไม่ออก?

วันนี้ทำงานอยู่มีคำศัพท์คำหนึ่ง แปลไม่ออก เลยกดเข้าไปที่ http://lexitron.nectec.or.th เพื่อหาคำแปล พอเข้าไป เอ๊ะ มันมี link อยู่อันหนึ่งไม่เคยสังเกตมาก่อน เขียนว่า "20 อันดับคำศัพท์ฮิตที่สุด ที่มีผู้ใช้งานแปลบ่อยที่สุด" ก็เลยนึกสงสัย เอ … คนไทยจะแปลคำว่าอะไรไม่ออก มากที่สุดนะ มันก็น่าจะยากนิดหนึ่งหรือเปล่า พอกดเข้าไป ที่นี่ http://lexitron.nectec.or.th/wordstat_lexitron.php
 
พบว่า … คำที่มีคนค้นหาคำแปลมากที่สุดคือคำว่า "Cat" … ถามจริ๊ง แปลไม่ออกหรือ 5555 … อันอับ 3 "Dog" อันดับ 5 … "a"
 
จึงถึงบางอ้อ คนส่วนใหญ่ เข้ามาไม่ได้หาคำแปลจริงๆ แต่ลองกด test ดูว่ามันแปลได้จริงมั้ย
 
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า … เวลาทำ Application หรือ Games ขึ้นบน Internet คนที่ใช้งาน ไม่ใช่ทุกคนที่จะใช้ในแบบที่เราหวังไว้ และจำนวนผู้ใช้งาน ถ้าจะนำมาแปลความหมายเป็นผลตอบรับทางการตลาด อาจจะต้องตัดทอนการใช้งานหลอกๆ นี้ออกไป (ถ้าทำได้)
 
เกี่ยวกันมั้ยเนี่ย … ไปหาข้าวกินดีกว่าเรา อิอิ
This entry was posted in e-Marketing. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s